Apprends l'espagnol

Exemples d'utilisation des connecteurs en espagnol

Pour en savoir plus :

Voici une série d'exemples illustrant l'utilisation des connecteurs ou mots de liaison en espagnol. Ces exemples te permettront de mieux saisir la signification de chaque connecteur. Les exemples sont classés en fonction du type de mot de liaison.

Ces exemples sont accompagnés d'une traduction en français. La traduction peut également être affichée en anglais, en catalan ou en italien :

Ajout : pour ajouter une idée

Espagnol Français
No me gusta el teatro. Además, estoy demasiado cansado para salir. Je n'aime pas le théâtre. En plus, je suis trop fatigué pour sortir.
Vivir en otro país es enriquecedor no solo porque se puede aprender otro idioma, sino también por el contacto con otra cultura. Vivre dans un autre pays, c'est enrichissant, non seulement parce qu'on peut apprendre une autre langue, mais aussi pour le contact avec une autre culture.

Cause : pour exprimer la cause

Espagnol Français
Como no quieres lasaña, he comprado una pizza. Comme tu ne veux pas de lasagnes, j'ai acheté une pizza.
No pienso salir porque hace frío. Je ne pense pas sortir parce qu'il fait froid.

Condition : pour exprimer une condition ou une hypothèse

Espagnol Français
Si no me dices la verdad, te castigaré. Si tu ne me dis pas la vérité, je te punirai.
Te enviaré una postal con tal de que me mandes tu dirección. Je t'enverrai une carte postale pourvu que tu me fasses parvenir ton adresse.

Conséquence : pour exprimer une conséquence

Espagnol Français
El presupuesto es limitado. En consecuencia, tendremos que hacer recortes. Le budget est limité. En conséquence, nous devrons faire des coupes.
Me han despedido. Por lo tanto, empezaré a buscar otro trabajo. J'ai été licencié. Donc, je vais commencer à chercher un autre travail.

But : pour exprimer l'objectif ou la finalité

Espagnol Français
Le enviamos esta encuesta con el fin de conocer su opinión. Nous vous faisons parvenir cette enquête dans le but de connaître votre opinion.
Te lo explico para que lo entiendas bien. Je te l'explique pour que tu le comprennes bien.

Illustration : pour expliquer ou éclaircir

Espagnol Français
"Muy" es un adverbio; es decir, una palabra cuya función es complementar un verbo. "Très" est un adverbe; c'est-à-dire, un mot dont la fonction est de compléter un verbe.
Es un disco de 2 TB. En otras palabras, un disco con suficiente espacio para numerosos archivos multimedia. C'est un disque de 2 TB. En d'autres mots, un disque avec suffisamment de place pour de nombreux fichiers multimédia.

Opposition : pour présenter une idée opposée ou contradictoire

Espagnol Français
Confirmó su presencia. Sin embargo, no se presentó. Il a confirmé sa présence. Cependant, il ne s'est pas présenté.
Mándame una captura de pantalla. De lo contrario, no podré ayudarte. Envoie-moi une capture d'écran. Autrement, je ne pourrai pas t'aider.

Ordre : pour exprimer un ordre, une chronologie, une hiérarchie

Espagnol Français
Primero, abre el enlace. Luego, rellena el impreso. Y, por último, envíalo. D'abord, ouvre le lien. Ensuite, remplis le formulaire. Et, enfin, envoie-le.
Comprar la versión digital es la opción más ventajosa. Por una parte, podrá acceder a la obra en línea y, por la otra, podrá también descargarla para consultarla sin conexión. Acheter la version numérique est l'option la plus avantageuse. D'une part, vous pourrez accéder à l'ouvrage en ligne et, de l'autre, vous pourrez également le télécharger pour le consulter hors ligne.

Référence : pour faire allusion à quelque chose de connu ou de déjà mentionné

Espagnol Français
En lo que respecta al dinero, no debes preocuparte en lo más mínimo. En ce qui concerne l'argent, tu ne devrais pas du tout t'inquiéter.
Me gustaría comentarle algo con respecto a su inscripción en el curso. J'aimerais vous dire un mot au sujet de votre inscription au cours.

Résumé : pour résumer ou récapituler

Espagnol Français
Como he mostrado, el consumo de heroína sigue siendo un problema real al que debemos enfrentarnos. Comme j'ai montré, la consommation d'héroïne reste un problème réel auquel nous devons faire face.
En conclusión, es la mejor compra que podríamos haber hecho. En conclusion, c'est le meilleur achat que nous ayons pu faire.

Temps : pour situer des actions dans le temps

Espagnol Français
Apenas me des tu dirección, te enviaré el paquete. Dès que tu me donnes ton adresse, je t'enverrai le colis.
El año pasado me despidieron. Desde entonces, he estado buscando trabajo en vano. J'ai été licencié l'an dernier. Depuis lors, je cherche du travail en vain.

Ce n'est pas très clair ? Pose tes questions ici !