Apprends l'italien

Exemples d'utilisation des connecteurs en italien

Pour en savoir plus :

Voici une série d'exemples illustrant l'utilisation des connecteurs ou mots de liaison en italien. Ces exemples te permettront de mieux saisir la signification de chaque connecteur. Les exemples sont classés en fonction du type de mot de liaison.

Ces exemples sont accompagnés d'une traduction en français. La traduction peut également être affichée en anglais, en catalan ou en espagnol :

Ajout : pour ajouter une idée

Italien Français
Non mi piace il teatro. Inoltre, sono troppo stanco per uscire. Je n'aime pas le théâtre. En plus, je suis trop fatigué pour sortir.
Vivere in un altro paese è arricchente non solo perché si può imparare un'altra lingua, ma anche per il contatto con un'altra cultura. Vivre dans un autre pays, c'est enrichissant, non seulement parce qu'on peut apprendre une autre langue, mais aussi pour le contact avec une autre culture.

Cause : pour exprimer la cause

Italien Français
Siccome no vuoi lasagne, ho comprato una pizza. Comme tu ne veux pas de lasagnes, j'ai acheté une pizza.
Non penso di uscire perché fa freddo. Je ne pense pas sortir parce qu'il fait froid.

Condition : pour exprimer une condition ou une hypothèse

Italien Français
Se non mi dici la verità, ti punirò. Si tu ne me dis pas la vérité, je te punirai.
Ti invierò una cartolina purché mi mandi il tuo indirizzo. Je t'enverrai une carte postale pourvu que tu me fasses parvenir ton adresse.

Conséquence : pour exprimer une conséquence

Italien Français
Il budget è limitato. Di conseguenza, dovremo fare dei tagli. Le budget est limité. En conséquence, nous devrons faire des coupes.
Sono stato licenziato. Pertanto, comincerò a cercare un altro lavoro. J'ai été licencié. Donc, je vais commencer à chercher un autre travail.

But : pour exprimer l'objectif ou la finalité

Italien Français
Le inviamo questa indagine allo scopo di conoscere il suo parere. Nous vous faisons parvenir cette enquête dans le but de connaître votre opinion.
Te lo spiego perché lo capisci bene. Je te l'explique pour que tu le comprennes bien.

Illustration : pour expliquer ou éclaircir

Italien Français
"Molto" è un avverbio, cioè, una parola la cui funzione è di completare un verbo. "Très" est un adverbe; c'est-à-dire, un mot dont la fonction est de compléter un verbe.
È un disco da 2 TB. In altre parole, un disco con spazio sufficiente per numerosi file multimediali. C'est un disque de 2 TB. En d'autres mots, un disque avec suffisamment de place pour de nombreux fichiers multimédia.

Opposition : pour présenter une idée opposée ou contradictoire

Italien Français
Ha confermato la sua presenza. Tuttavia, non si è presentato. Il a confirmé sa présence. Cependant, il ne s'est pas présenté.
Mandami una schermata. Altrimenti, no potrò aiutarti. Envoie-moi une capture d'écran. Autrement, je ne pourrai pas t'aider.

Ordre : pour exprimer un ordre, une chronologie, une hiérarchie

Italien Français
Per prima cosa, apri il link. Poi, compila il modulo. E, infine, mandalo. D'abord, ouvre le lien. Ensuite, remplis le formulaire. Et, enfin, envoie-le.
Acquistare la versione digitale è l'opzione più vantaggiosa. Da una parte, potrà accedere all'opera online e, dall'altra, potrà anche scaricarla per consultarla offline. Acheter la version numérique est l'option la plus avantageuse. D'une part, vous pourrez accéder à l'ouvrage en ligne et, de l'autre, vous pourrez également le télécharger pour le consulter hors ligne.

Référence : pour faire allusion à quelque chose de connu ou de déjà mentionné

Italien Français
Per quanto riguarda ai soldi, non devi preoccuparti affatto. En ce qui concerne l'argent, tu ne devrais pas du tout t'inquiéter.
Vorrei dirle qualcosa riguardo alla sua iscrizione al corso. J'aimerais vous dire un mot au sujet de votre inscription au cours.

Résumé : pour résumer ou récapituler

Italien Français
Come ho mostrato, il consumo di eroina rimane un problema reale che dobbiamo fronteggiare. Comme j'ai montré, la consommation d'héroïne reste un problème réel auquel nous devons faire face.
In conclusione, è l'acquisto migliore che abbiamo potuto fare. En conclusion, c'est le meilleur achat que nous ayons pu faire.

Temps : pour situer des actions dans le temps

Italien Français
Appena mi darai il tuo indirizzo, ti manderò il pacco. Dès que tu me donnes ton adresse, je t'enverrai le colis.
L'anno scorso sono stato licenziato. Da allora, ho stato cercando lavoro invano. J'ai été licencié l'an dernier. Depuis lors, je cherche du travail en vain.

Ce n'est pas très clair ? Pose tes questions ici !