Falsos amigos español-inglés
Los falsos amigos son palabras de dos idiomas que, a pesar de asemejarse en su forma, tienen significados distintos.
En la siguiente tabla, encontrarás algunos falsos amigos en español e inglés. Los falsos amigos están en las dos columnas del centro y las traducciones correctas en los extremos.
Por ejemplo, en español existe el nombre injurio que se parece mucho al verbo inglés injure. Sin embargo, sus significados son distintos: el injure inglés tendrás que traducirlo como herir en español; mientras que el injurio español, lo traducirás como term of abuse en inglés.
Traducción | Español | Inglés | Traducción |
---|---|---|---|
term of abuse | injurio | injure | herir |